Search for contacts, projects,
courses and publications

Principles of teaching Italian as a L2

People

Todisco V.

Course director

Description

Didattica dell’italiano come L2 (3 ECTS) – SA 2018

Contenuti
Il corso introduce alla ricerca scientifica sull’insegnamento dell’italiano come lingua seconda e straniera. Dopo essersi sviluppata nel Novecento in stretto rapporto con la linguistica e con la linguistica applicata, la glottodidattica è oggi un campo di ricerca interdisciplinare. Essa integra le prospettive linguistica e psicologico-cognitiva con una riflessione sui contesti socio-culturali, politici e istituzionali in cui si imparano e insegnano le lingue; interroga criticamente la prassi educativa e si mette al servizio di attori istituzionali e insegnanti.
Nel corso si forniranno nozioni fondamentali utili a comprendere il processo dell'apprendimento linguistico e a formulare delle ipotesi su possibili interventi didattici. Gli studenti conosceranno i principali approcci glottodidattici usati nel corso del Novecento e dopo il 2000 e impareranno a interpretare, su questa base, i discorsi e materiali glottodidattici riscontrabili nel settore educativo, p.es. piani formativi, raccomandazioni ministeriali o manuali di lingua. Si approfondirà il tema dell'insegnamento dell'italiano in Svizzera, sia in prospettiva storica, sia con uno sguardo volto all'attualità (FIDE e l'insegnamento dell'italiano come lingua seconda in Ticino; il corso intensivo Italiano subito e il manuale Capito?; didattica del plurilinguismo e progetti di scambio promossi dal Canton Grigioni).
A parte l'esposizione ex cathedra da parte dei docenti, le attività comprenderanno esercizi rivolti all'applicazione pratica delle nozioni teoriche e la discussione in classe di materiali e documenti.

Modalità d’esame
Orale

Bibliografia

N.B. La bibliografia d'esame sarà comunicata all'inizio del semestre.

Manuali di glottodidattica e opere di consultazione:

  • Auer, P. & Wei, Li, 2009. Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Berlin / New York, Mouton de Gruyter.
  • Balboni, Paolo E., 20154. Le sfide di Babele. Insegnare le lingue nelle società complesse, Torino, UTET.
  • Ciliberti, Anna. 2012. Glottodidattica. Per una cultura dell'insegnamento linguistico. Roma: Carocci.
  • Diadori, Pierangela, Massimo Palermo & Donatella Troncarelli. 2015. Insegnare l'italiano come seconda lingua. Roma: Carocci.
  • Kaplan, R.B., 2002. (ed.). The Oxford Handbook of Applied Linguistics. Oxford University Press.
  • Rickheit, G. & Strohner, H., 2010. Handbook of Communication Competence. Berlin / New York, Mouton de Gruyter.

    Acquisizione delle lingue e approcci glottodidattici

  • Beacco, Jean-Claude, David Little & Chris Hedges. 2014. L’integrazione linguistica dei migranti adulti. Guida per l’elaborazione di strategie e la loro attuazione. Italiano LinguaDue 6(2).
  • Bernini, G., 2010. Acquisizione dell’italiano come L2. In: Enciclopedia Treccani online, s.v.
  • Consiglio d'Europa. 2002. Quadro Comune di Riferimento Europeo per le lingue: apprendimento, insegnamento, valutazione. Firenze: La Nuova Italia.
  • Favaro, Graziella. 2016. L'italiano che include: la lingua per non essere stranieri. Attenzioni e proposte per un progetto di formazione linguistica nel tempo della pluralità. Italiano LinguaDue 8(1).
  • Franceschini, R., 2002. Lo scritto che imita il parlato: i manuali di conversazione dal ’400 al ’700 e la loro importanza per la storia dell’italiano parlato, Linguistica e Filologia 14, pp. 129-154.
    http://aisberg.unibg.it/bitstream/10446/268/1/LeF14%282002%29Franceschini.pdf
  • Giovanardi, C. e Trifone, P., 2012, L’italiano nel mondo. Roma, Carocci.
  • Hagenow-Caprez, Margrit. 2013. Unterrichten mit Szenarien: "Aus der Praxis". Babylonia 2013(1), 47-50.
  • Krashen, S., 2013. Language acquisition and application. In: Krashen S., Second language acquisition. Theories, applications, and some conjectures, Cambridge, Cambridge University Press, pp. 1-14.
  • Little, David. 2007. Language learner autonomy: some fundamental considerations revisited. Innovation in Language Learning and Teaching 1(1), 14-29.
  • Maggi, M., 2011. Le colonne d’Europa. Nota sui vocabolari plurilingui tra Cinque e Seicento, in: Veneroni, G., Dizionario imperiale, vol. I, Lugano, Arnaldo Forni, pp. XXVII-XXX.
  • McCarthy, M., 2001. Applying linguistics: disciplines, theories, models, descriptions, in: McCarthy, M., Issues in Applied Linguistics, Cambridge University Press, pp. 1-21.
  • McCarthy, M. 2001. Language acquisition: methods and metaphors, in: McCarthy, M., Issues in Applied Linguistics, Cambridge University Press, pp. 68-91.
  • Minuz, Fernanda. 2014. La didattica dell’italiano in contesti migratori. Gentes 1, 107-112.
  • MIUR. 2014. Linee guida per l’accoglienza e l’integrazione degli alunni stranieri. http://hubmiur.pubblica.istruzione.it/web/ministero/focus190214. Last access: 1.3.2018.
  • Pandolfi, Elena M. 2010. Considerazioni sulla didattica dell'italiano L2 in Svizzera. Lingua Due 1, 1-16.
  • Ramsey-Portolano, Catherine. (ed.). 2015. The future of Italian teaching. Media, new technologies and multi-disciplinary perspectives. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Santalucia, Diego & Silvia Bartolucci. 2014. Il web e l'offerta formativa per l'auto-apprendimento dell'Italiano L2 per studenti di livello A2/B1. Italiano LinguaDue 6(1), 1-96.
  • Strömqvist, S. 2003. Language acquisition in early childhood. In: Rickheit, G., Herrmann, T., Deutsch, W. (eds.), Psycholinguistics. An International Handbook, Berlin, De Gruyter, pp. 790-801.
  • Vedovelli, M., 2001. L’italiano lingua seconda, in Italia e all’estero, in: Moretti, B. & Roncoroni, F. (a cura di), Aspetti dell’italiano L2 in Svizzera e all’estero (= Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée 73), pp. 11-48.
    http://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_2001_073.pdf
  • Willis, Dave & Jane Willis. 2007. Doing Task-based Teaching. Oxford: Oxford University Press.

    Didattica del plurilinguismo

  • Beacco, Jean-Claude, Michael Byram, Marisa Cavalli, Daniel Coste & Mirjam Egli Cuenat. 2011. Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale. Italiano LinguaDue 3(1).
  • Candelier, Michel, Antoinette Camilleri-Grima, Véronique Castellotti, Jean-François De Pietro, Ildikó Lőrincz, Franz-Joseph Meiẞner, Arthur Noguerol & Schröder-Sura, Anna, Muriel Molinié. 2012. Il CARAP, un quadro di riferimento per gli approcci plurali alle lingue e alle culture. Competenze e risorse. Italiano LinguaDue 4(2).
  • De Pietro, Jean-François & Brigitte Gerber. (eds.). 2015. Les approches plurielles des langues et des cultures (=Babylonia 2015(2)).
  • Gregori G. e Todisco V., 2011: Scuole bilingui nell’area geografica dell’alta Engadina, in: Mythos Babel. Mehrsprachigkeitsdidaktik zwischen Schein, Sein und Wollen (a c. di Todisco V. e Trezzini M.), Verlag Pestalozzianum, Zurigo, pp. 169-194.
  • Brohy C., 2008: Didactique intégrée des langues: évolution et définitions, in: «Babylonia» Rivista per l’insegnamento e l’apprendimento delle lingue, Nr. 1/2008, pp. 9-11.
    http://babylonia.ch/archivio/2008/numero-1-08/didactique-integree-des-langues-evolution-et-definitions/
  • Cavalli M., 2008: Didactiques intégrées et approches plurielles, in: «Babylonia» Rivista per l’insegnamento e l’apprendimento delle lingue, Nr. 1/2008, pp. 15-19.

    Insegnamento dell'italiano in Svizzera

  • Antonini, F., Bersani, C., Christopher Guerra, S. & Moretti, B., 2009. Competenze differenziate: un curriculum minimo d’italiano, Babylonia, 2/09: 35-38.
  • Berruto, Gaetano. 2012a. L'italiano degli svizzeri. Testo della conferenza tenuta in occasione della “Nuit des langues” a Berna (Bernerhof) l’8 novembre 2012.
    Source: https://m4.ti.ch/fileadmin/DECS/DCSU/AC/OLSI/documenti/BERRUTO-2012-Italiano-degli-svizzeri-Berna-conferenza.pdf. Last access 1.3.2018.
  • Berthele, R. & Lambelet, A., 2009. Approche empirique de l’intercompréhension: répertoires, processus et résultats, Revue de linguistique et de didactique des langues (LIDIL) 39/2009 : 151-162.
  • Christopher, Sabine & Zurbriggen, Seraphina (2015). Mehrsprachigkeit in der Bundesverwaltung. Analyse der Umsetzung des gesetzlichen Auftrags. In Miecznikowski, J., Casoni, M., Christopher, S., Kamber, A., Pandolfi, E. M., Rocci, A. (a cura di), Norme linguistiche in contesto (= numero speciale del Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée, 2015, vol. 3), pp. 81-97.
  • Christopher, Sabine & Antonini, Francesca. 2016. Una mappa della didattica dell’italiano nel sistema educativo svizzero. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata 45(3), 537-52.
  • Criblez, Lucien. 1995. Zwischen Pädagogik und Politik. Bildung und Erziehung in der deutschsprachigen Schweiz zwischen Krise und Krieg (1930-1945). Bern: Peter Lang.
  • Doyé, P., 2005. L’intercompréhension. Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe. Etude de référence. Strasbourg : Editions du Conseil de l’Europe.
  • Gili, Antonio. 2011. Il Dizionario imperiale nelle cancellerie dei baliaggi italiani soggetti ai cantoni svizzeri. Le note di possesso dell' esemplare conservato all'Archivio storico della Città di Lugano. In Giovanni Veneroni, Dizionario imperiale, 31-52. Sala Bolognese / Lugano: A. Forni / Archivio storico di Lugano.
  • Menegalli, Leonia. 2012. L'integrazione degli allievi stranieri dagli anni Settanta ad oggi. Scuola ticinese 308, 2-4.
  • Stigen-Pescia, Susanne. 2015. I corsi di lingua italiana per alloglotti all'Università della Svizzera italiana (USI). Babylonia 2015(3), 66-9.
  • Vera-Conforti, Pepita & Angela Cattaneo. 2016. "Anch'io faccio parte di..." Competenze di base linguistiche e professionali: uno studio sui percorsi e le offerte formative degli adulti in Ticino. Bellinzona: Divisione della formazione professionale.
  • Ziegler, Peter. 1981. 75 Jahre Sekundarlehrerkonferenz des Kantons Zürich, 1906-1981. In Peter Ziegler & Hugo Mäder (eds.), 75 Jahre Sekundarlehrerkonferenz des Kantons Zürich, 1906-1981, 9-32. Stäfa: Th. Gut & Co.

Education