Ricerca di contatti, progetti,
corsi e pubblicazioni

Linguistica italiana: semantica lessicale

Persone

Miecznikowski-Fuenfschilling J.

Docente titolare del corso

D'Agostino G.

Assistente

Descrizione

Dopo una introduzione che presenta diverse prospettive sulla semantica lessicale e le situa storicamente, il corso è articolato in tre parti. La prima parte è dedicata ai rapporti tra lessemi (sinonimia, antonimia, iperonimia, meronimia, campi lessicali, frames e relazioni sintagmatiche). La seconda parte tratta la descrizione dei singoli significati lessicali (tratti semantici, struttura argomentale, funzione referenziale, effetti ti tipicità, frames usati nella descrizione di lessemi singoli, schemi spaziali e causali). La terza parte del corso sarà incentrata sul caso specifico dei verbi di moto. In relazione con le nozioni introdotte nelle lezioni precedenti, verrà presentata la classificazione tipologica dei verbi di moto quali esprimenti la direzione del movimento tramite la radice del verbo (verb-framed, p.es. it. uscire) o per via di una particella, detta anche satellite (satellite-framed, p.es. ingl. to go out). Si vedrà che in certe varietà linguistiche domina un tipo di schema, mentre in altre prevale l'altro tipo. In seguito si discuterà la dimensione piscolinguistica del fenomeno. Ricerche sperimentali hanno dimostrato come l'avere nel proprio repertorio linguistico schemi dell'uno o dell'altro tipo abbia effetti significativi sulla produzione e la comprensione dei discorsi; essa gioca un ruolo inoltre nell'acquisizione delle lingue seconde e straniere. Proprio in quest'ultima prospettiva si condurrà infine una ricerca in classe sui verbi di movimento in italiano basata sul corpus Valico, che documenta l'italiano di alloglotti, appaiato al corpus Vinca, che documenta l'italiano di parlanti nativi in situazioni simili; oltre al livello di apprendimento (variabile fondamentale per comprendere le produzioni degli alloglotti), si presterà particolare attenzione alla prevalenza degli schemi verb-framed vs. satellite-framed nella prima lingua degli apprendenti e in altre lingue eventualmente conosciute oltre all'italiano.

Obiettivi

  • Conoscere nozioni utili a descrivere i significati lessicali come elementi del sistema linguistico e per interpretarli nel discorso.
  • Saper collocare queste nozioni nel contesto storico in cui si sono sviluppate (elementi di storia della disciplina).
  • Saper adoperare queste nozioni nell’analisi di singole parole e di aree del lessico italiano.
  • Saper riconoscere il tipo di analisi semantica proposta nei dizionari.
  • Saper usare semplici strumenti di interrogazione dei corpora linguistici ai fini della ricerca lessicologica e dell'insegnamento della lingua italiana.

Modalità di insegnamento

In presenza

Impostazione pedagogico-didattica

Esposizione ex cathedra ed esercizi.

Modalità d’esame

Esame scritto. L’esame propone quattro quesiti e richiede la risposta a tre di essi. Si valutano l’esattezza e la ricchezza dei contenuti, la coerenza e organizzazione dell’esposizione e la capacità di mettere in rapporto i vari argomenti del corso.

 

 

Bibliografia

Obbligatorio
Approfondimento

Offerta formativa