«Due letture»? Il Williams di Cristina Campo e Vittorio Sereni
Informazioni aggiuntive
Autori
Tipo
Articolo pubblicato in rivista scientifica
Anno
2023
Lingua
Italiano
Sommario
Due autori stilisticamente e ideologicamente divergenti, che avevano già pubblicato in autonomia due plaquette di versioni da Williams, collaborano alla traduzione delle sue «Poesie», dando vita ad un volume unico. Nella prima parte l’articolo ricostruisce, servendosi degli scambi epistolari, le dinamiche del processo editoriale, segnate da due modi di concepire le finalità e l’architettura interna del libro. Nella seconda riflette su alcuni aspetti linguistico-stilistici delle pratiche traduttive, a partire da un confronto delle due versioni di «The Widow’s Lament in Springtime».
Parole chiave
Cristina Campo, Vittorio Sereni, William Carlos Williams, Einaudi, Traduzione
Periodico
«Versants. Rivista svizzera delle letterature romanze», 70/2
Pagine (o numero dell’articolo)
59-79